영한, 영영, 영어유의어, 일한, 중한, 중중한, 한자, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 러시아어, 핀란드어 단어 또는 문장에 마우스를 올리면 툴팁 사전이 뜹니다.
Total ratings
4.64
(Rating count:
248)
Review summary
Pros
- 유용한 프로그램으로 많은 사용자들에게 도움을 주고 있다.
- 툴팁 단축키와 같은 새로운 기능이 추가되어 편리해졌다.
- 다양한 언어 사전을 지원하며, 영어 및 다른 언어 학습에 효과적이다.
Cons
- 특정 사이트에서 발음 듣기 기능이 작동하지 않는 문제 발생.
- PDF 번역 시 우클릭 메뉴가 사라져 불편함을 초래함.
- 사용자가 원하는 발음 목소리 선택 기능이 부족함.
Most mentioned
- 발음 소리가 남자 목소리로만 나오고 있다는 불만.
- PDF 파일에서 번역 기능 문제가 자주 언급됨.
- 툴팁 기능이 꾸준히 업데이트 되면서 사용자들이 감사함을 표현.
Upgrade to see all 247 reviews
User reviews
Recent rating average:
4.50
All time rating average:
4.64
Upgrade to see all 247 reviews
Rating filters
5 star 4 star
3 star
2 star
1 star
Date | Author | Rating | Lang | Comment |
---|---|---|---|---|
2024-07-04 | Aka | ko | 진짜 잘사용하고있습니다 근데 한가지 더 업그레이드됐으면하는게 툴팁 박스 내용을 복사하는게 됐으면 좋겠습니다 뜻을 복사하고싶은데 드래그는 되는데 복사가 안되네요 --- 감사합니다!! 이 의견 반영된건가요?! 복사가 되네요!!! 공부에 정말정말 도움되고있습니다 24/8/28 --- 쓰면서 기능이 꾸준히 업뎃되는게 바로 보여서 감사감사 감사밖에 없습니다 (하트) (하트) | |
2024-12-13 | WK Y | ko | 좋은 프로그램입니다. 어휘공부를 하고 싶어서 영영으로 맞춰놓고 사용중입니다. (저는 deepL 데스크톱 앱을 깔아놔서 드래그 해놓으면 deepL이 한글 번역을 보여줍니다. deepL은 단순 번역기라 그런 기능이 없더라구요.) 다양한 synonyms를 보고 싶은데 이걸 보기 편하게 맨 위에 몰아서 보여주는 옵션을 넣으면 어떨까요? 추가. 폰트를 크게 하고 (약 18-20pt) 좌우로 크게 넓혀 사용중인데 상단 왼쪽이나 오른쪽에 X 아이콘을 눌러 창을 끄게 만들 수 있으면 좋겠습니다. 사전 글씨가 작으면 가독성이 안좋아서 크게 보는데 창이 커지니 창을 없애는데 시간이 걸려 걸리적 거리네요. | |
2024-12-02 | CHU PIE | ko | 영한 이 살짝 아쉽네요 .. 한국발음으로 "스토머케이크" ..ㅡ.ㅡ 복통 단어를 .. ㅋ 뭔 케이크 이름인줄 ㄷㄷ; 여튼 사용해볼께요 영어 공부 뿐아니라 독일어도 하려고 설치함. 혹시 핀란드언어 도 만들어주시면 감사하겠습니다! | |
2023-11-20 | nicke na | ko | 항상 감사히 사용하고있습니다. 그런데 어느 날부터 특정사이트에서 발음듣기가 지원이 안됩니다. 일단 chat cpt에서 영어단어 발음듣기 기능이 안됩니다. 이 외 몇몇 사이트에서도 이 문제를 확인했으나 기억은 잘 못하겠네요. 해결 방법을 아신다면 알려주시면 감사하겠습니다. 그게 아니라면 버그인지 확인좀 부탁드리겠습니다 감사합니다. +24'0906 chat gpt 웹페이지에서 커스터마이징한 설정들이 초기화되는 오류가 발생합니다. 예를들어 창크기, 글꼴 크기 설정 등 이 초기화 되서 일일히 다시 설정해줘야합니다. 다른 사이트는 괜찮은데 유독 gpt에서만 이런 문제가 많은것같습니다. 이것도 권한문제일까요? 항상 감사합니다. | |
2024-08-12 | 박윤성 | ko | 정말 좋은 확장 프로그램 개발해주셔서 감사합니다. 다만 DD DD님께서 말씀하셨던 것처럼 파파고나 구글 둘 중 하나만 뜨던지 아니면 번역 순위를 바꿀 수 있도록 해주시면 더 좋을 거 같습니다. 저는 파파고를 주로 사용하는데 구글 번역이 맨 위로 올라와 있어서요. 문장 번역할 때마다 스크롤 내려야 보입니다. 그리고 팝업창 크기 조절도 가능하면 더 좋을 거 같습니다. | |
2024-07-22 | 강석희 | ko | 덕분에 업무에 매우 잘 활용하고 있습니다. 다만 배경색(현재 노랑 고정) 커스터마이징 지원 기능과, 번역창 위 아래 폭 조절(현재는 제 사용환경에 많이 좁은 편이라 매번 스크롤 하기에 편하지 않음 ㅜ)이 추가되었으면 하는 바람이 있네요. 좋은 프로그램 감사합니다. | |
2024-05-23 | DD DD | ko | 일본어를 번역하는 내용에 파파고나 구글 번역의 순서를 바꾸거나, 둘중 하나만 뜰 수 있게 해주세요. | |
2024-05-11 | Gongfu | ko | 여러 언어로 문장을 봐야하는데, 고맙게 사용하고 있습니다. 그런데 요즘, 중국어 발음을 들어야할 경우에, 중국어 발음이 나오기도 했다가 또 한국식 중문을 읽는 한문 독음이 나오기도 해서 난감합니다. 점점 더 자주 한국어 독음이 나오니 많이 아쉽습니다. 도와 주세요. | |
2024-04-04 | Eunha Kim | ko | 영어발음 왜 이런걸까요? | |
2024-02-24 | Minseong Koh | ko | 수고 많으십니다. 프랑스어-한국어 기능은 없는지 여쭤봅니다. |
Upgrade to see all 247 reviews